鬼靈精怪的小子
老是發明一些怪怪的名詞
教人聽的一頭霧水
看到大人露出不解的神情
自己卻又在一旁笑的花枝亂顫
真是又皮又氣又好笑~~
今天媽咪就幫你通通寫下來
長大以後看看你還記不記得自己小時後到底在說些什麼啊!

(之一)
在遊戲室裡
承祐跟媽咪玩丟接球
承祐還小
還不會「接球」
所以當他漏接球時
媽咪就會鬧他:「ㄚ~~接不到接不到~~」
此時承祐竟也笑開懷,然後說一句:「ㄇㄨˋ ㄊㄠˊ ㄈㄚ」
(聽起來像是:木桃花,又像是:木頭貨)
從此,凡是丟球給他,他就要講一次「ㄇㄨˋ ㄊㄠˊ ㄈㄚ」
而且每講必笑
但是媽咪想破頭也不知道他到底在說什麼!到底有什麼好笑?
(編按: 事隔多月以後,才搞清楚,他是在學巴斯光年裡的對白"冒牌貨")

(之二)
有一次承祐又在亂亂番
就當他又生氣又哭鬧時
媽咪想辦法要轉移他的注意
就問他:「拿○○好不好?拿XX好不好?」
結果這也不要,那也不好
最後小子說:「要 ㄉㄠˇ ㄅㄚ」
@@~厚!考倒我了
什麼是「ㄉㄠˇ ㄅㄚ」啊?
去哪裡找這東西啊?
追問他什麼是倒巴?
正當氣頭上的小子又更氣了
「ㄉㄠˇ ㄅㄚ啊!就是ㄉㄠˇ ㄅㄚ啊!」
嘿~~量你也說不清楚
所以為娘自有對策:
「倒巴!倒巴!出來!承祐在找你!」
然後轉向小子:「倒巴不在這裡,改天再找他好不好!」

(之三)
「哇係ㄚ ㄍㄧㄚˋ ㄗ」
乍聽到承祐說這句話
媽咪以為他在說台語:「我是……」
但是「ㄚ ㄍㄧㄚˋ ㄗ」是什麼啊!
以為這又將是個千古謎案
結果,有一天陪承祐聽VCD的時候
聽到音響裡傳來歌聲唱著:Let’s sing and dance!!
在一旁又跳又唱的承祐也跟著起舞:哇係ㄚ ㄍㄧㄚˋ ㄗ
啥米!!
原來小子根本不是在講台語
而是英文發音不標準!
只是這個發音也未免差太多了吧~~
arrow
arrow
    全站熱搜

    白鳥俐子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()